Là, il s'agit
de clins d'oeil BD laissés par le traducteur :Dan Dare, créé par Hampson dans les années 50, et repris par une tripotée d'auteurs, ne connaissait pas les Humanoïdes associés, maison d'édition créée en 74. Le traducteur ici est éditeur (Manoeuvre) et cligne sa maison.
Le traducteur de Morgan n'est pas crédité au générique : on est chez
Soleil, et un gramme d'encre (ou de colle) est un sou dans la poche du rugby club toulonnais. Les références lointaines à Tintin sont peut-être une adaptation d'expressions classiques
espagnoles... mais Tintin est une série également connue en Espagne... Qui sait...